Hamster

Sirens and Hamsterkäufe: what are they?

Today, we’ll first discuss the German sirens followed by Hamsterkäufe.

After a short time living in Nordrhein Westfalen, I became curious about the regular sirens sounding. It was happening about once a week and often at around the same time: 2 pm. But, not always.

My German fiancée would say, ‘I don’t like this sound’. When I asked her about it she told me that it reminded her of the Cold War drills they would do in school to practise responding to an attack from East Germany or the Soviet Union. The Warnämter (Warning Authorities) of the time had taken over the ‘hot’ war air raid sirens from WWII to use for civil defence. In Berlin at the time they had even been called “Meier’s trumpets” or “Meier’s hunting horns” after Luftwaffe chief Hermann Goering had assured everyone that: “If a single bomb ever falls on Berlin, you can call me Meier!”

Many of these Civil Defence sirens in Germany were shut down during the 1990s as the Cold War had cooled right off. The air raid sirens were then either dismantled or sold off to fire departments. The majority of firemen in Germany are voluntary, so the siren is actually used to call them in for work, whether that be for an actual fire, or the more common water-pipe bursting in the cellar, causing a flash flood and the submerging of all stored goods. 

It was only in the 2000s that some municipalities realised that such a system could be useful in the case of emergencies other than fires or nuclear holocausts, so many sirens that had been dismantled were then rebuilt or replaced. Naturally, then, since Germans are German and organised, we have different alarms for different purposes. The one I had been hearing had been for the Fire Station, either calling firemen in, or testing the equipment. Either way, non-firemen can ignore this siren: one minute of three continuous tones. 

german, Hamsterkäufe

The one to listen out for is the one that runs up and down in tone with no breaks for one minute; this indicates that a natural or unnatural disaster that might harm civilians is happening. How natural the disaster is … yeah, we don’t really need to know. They also have a well-advertised testing day for this once a year. If you’re confused, or want more information, there’s an app (there’s always an app…) called NINA created by the Federal Office for Civil Protection and Disaster Assistance. It reminded me of the quite thematically appropriate song 99 Luftballons by Nena, but my German fiancée painstakingly pointed out the pronunciation difference between the ‘i’ in NINA and the ‘e’ in Nena and said that they were ‘completely different’. (Just a heads up: in Germany, things are either completely different or exactly the same.)

Interestingly though, Germany remains susceptible to cold war-survivalist thinking in general. In 2016 a 69-page German Interior Ministry document suggested that every German have a Civil Defence Plan and advising them to stockpile food and water in case of a national emergency … despite no actual threat being offered. Ten days of food and five days of water were recommended and the hashtag Hamsterkäufe was born, from the German verb hamstern: to hoard (the name for ‘hamsters’ comes from this root, from how hamsters stuff their cheeks with food). So, hoarding/hamster buying (or panic buying) like we have seen more recently in response to The Virus ensued and a whole new generation of children were being terrified. 

But if you want to learn German the smart way, without being terrified by the ‘disaster’ of case structures and grammar, then you must try smartergerman! You will be hamster-ing the language in no time at all.

This post was written by Jeremy Davies
15.05.2020

The best way to learn German

Rated 4.8/5 by over 3,750 learners

6 Replies to “Sirens and Hamsterkäufe: what are they?”

  1. First visit to Switzerland in 2001 – at Etzgen I remember a couple of times hearing the sounds of an ambulance echoing around the hills – such a mournful sound to my Aussie ears – particularly as this was just after “9/11” – another time when life was strained as it is today.

  2. Hallo,, weist to hoard nicht auch eine Verwandtschaft mit horten auf – vielleicht ein Hamster, der einen Goldschatz wie Dagobert Duck aufbaut und ringsherum eine Art Stadtmauer?
    Ich habe Mnemotechnik für anderes jahrelang unterrichtet, mir fehlte nur der Übergang für´s Fremdsprachenlernen, da ich immer noch nicht bei Vera Birkenbiehl nachgelesen habe was sie dazu meint. Ihr habe den richtigen Ansatz und ich bin begeistert!
    Ich suche auf eurer Homepage verzweifelt nach den Kurs-Preisen und habe sie immer noch nicht gefunden. Ebenso: Wo ist das Impressum? Muss mit 2 Clicks erreichbar sein!
    Bitte vernetzt eure Seite mit anderen Sprachen wie z.B. Spanisch. Das könnte Google oder besser http://www.deepl.com anbieten. Meine Leute, die ich euch vermitteln will, kommen alle aus Kuba und sprechen kein Englisch.
    Liebe Grüße aus Köln
    Reinhart Goertz

    1. Hallo Reinhart,
      vielen Dank für das interessante Feedback.
      “to hoard” ist definitely verwandt mit “horden”.
      Mmemotechniken fürs Fremsprachenlernen sind nur sehr begrenzt einsetzbar z.B. für unregelm. Verben, Verben mit Präpositionsn oder Artikel. Dort machen sie Sinn. Die Linkwort oder auch Schlüsselwort-Methode ist viel zu aufwändig, zu einseitig und zu langsam, wenn es um den schnellen, intuitiven Abruf geht.
      Frau Birkenbihl diente mir immer als Inspiration, tiefer zu recherchieren. Ihre Methode zum FS lernen ist jedoch sehr einseitig und verlangt vom Lerner einfach zu viel Arbeit.

      Das Problem mit dem Anbieten meiner Kurse in anderen Sprachen ist nicht die mechanische Übersetzung, sondern die Übersetzung des Feingefühls und der 20-jährigen Erfahrung, die in ihnen stecken. Ich habe meinen Kurs anfangs auf 7 Sprachen angeboten (damals waren es noch PDF und MP3 und Videos zum Runterladen). Meinen aktuellen Kurs gab es auf Spanisch und Arabisch. Ich bin mit allen Varianten glorios gescheitert. Meine Schlussfolgerung aus all diesen doch auch kostspieligen Experimenten ist, dass die Denkweise der anderen Kulturen einfach mehr Einfühlungsvermögen meinerseits erfordert. Und das kann ich einfach nicht bieten, wie es scheint.

      Ich kann Ihren Leuten aus Kuba gerne nochmal den Spanischkurs darbieten, aber mein Support dafür würde sich sehr in Grenzen halten. Es sei denn ich werde von Lernenden aus Kuba überrant. Dann komme ich gerne entgegen ;). Für den fehlenden Support könnte ich auch nen Preisnachlass anbieten. Kuba ist ja schließlich auch keine Schweiz.

      Wenn das interessant klingt, können wir das gerne probieren. Einfach ne kurze Mail mit Terminvorschlag und Medium (Zoom, Meet, Skype) via Homepage.

      Lieben Gruß ins Rheinland
      Michael Schmitz

      1. Ah ja, das Impressum ist ganz unten auf der Seite mit nur einem Klick erreichbar. Heißt halt bei uns nicht Impressum aber da dürften alle relevanten Infos zu finden sein. Und dit janze gibt es zwei Mal, auch auf meiner anderen Seite, die meine Kurse hostet.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll Up